PIXNET Logo登入

喵臉米菲的異想世界

跳到主文

我愛貓、我愛異想,這裡是我的小世界

部落格全站分類:不設分類

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 3月 10 週二 201516:26
  • MAGIC! - Rude中英對照(翻譯)




***以下中文為喵臉米菲親手翻譯,如欲引用請註明出處***
Saturday morning jumped out of bed
And put on my best suit
Got in my car and raced like a jet
All the way to you
Knocked on your door with heart in my hand
To ask you a question
'Cause I know that you're an old-fashioned man, yeah
週六一早我跳下床穿上高檔西裝
上車後像噴射機十萬火急地趕著去你那
把我的心捧在手上敲著你的門
請求你一個問題
因為我明白你是個老古板的男人
Can I have your daughter for the rest of my life?
Say yes, say yes 'cause I need to know
You say I'll never get your blessing 'til the day I die
Tough luck, my friend, but the answer is 'No'
我可以跟你女兒共度下半生嗎?
說你可以吧,我必需知道
你說除非我死不然永遠別想得到你的祝福
真不幸,吾友,他給的答案是想都別想
Why you gotta be so rude?
Don't you know I'm human too?
Why you gotta be so rude?
I'm gonna marry her anyway
為何你要這樣無禮
難道你不懂我也是個有血有肉的人嗎?
為何你要這樣無禮
無論如何我都要娶她
Marry that girl
Marry her anyway
Marry that girl
Yeah, no matter what you say
Marry that girl
And we'll be a family
Why you gotta be so
Rude
把她嫁給我吧 無論如何都嫁給我吧 嫁給我吧
是的,誰管他說了什麼
把她嫁給我吧 我們遲早是一家人啊
為何你要如此無禮呢?
I hate to do this, you leave no choice
Can't live without her
Love me or hate me we will be boys
Standing at that altar
Or we will run away
To another galaxy, you know
You know she's in love with me
She will go anywhere I go
我討厭這麼做,但你讓我別無選擇
沒有她我無法過活
喜不喜歡我,我們都曾年輕過
不然我倆會私奔到另一個遙遠地方
你明白她愛著我,而且我到哪她就跟隨到哪
Can I have your daughter for the rest of my life?
Say yes, say yes 'cause I need to know
You say I'll never get your blessing 'til the day I die
Tough luck, my friend, 'cause the answer's still 'No"
我可以跟你女兒共度下半生嗎?
說你可以吧,我必需知道
你說除非你死不然永遠別想得到你的祝福
真不幸,吾友,他給的答案是想都別想
Why you gotta be so rude?
Don't you know I'm human too?
Why you gotta be so rude?
I'm gonna marry her anyway
為何你要這樣無禮
難道你不懂我也是個人嗎?
為何你要這樣無禮
無論如何我都要娶她
Marry that girl
Marry her anyway
Marry that girl
No matter what you say
Marry that girl
And we'll be a family
Why you gotta be so
Rude
Rude
把她嫁給我吧 無論如何都嫁給我吧 嫁給我吧
是的,誰管他說了什麼
把她嫁給我吧 我們遲早是一家人啊
為何你要如此無禮呢?
Can I have your daughter for the rest of my life?
Say yes, say yes 'cause I need to know
You say, I'll never get your blessing 'til the day I die
Tough luck, my friend, but 'No' still means 'No'!
Why you gotta be so rude?
Don't you know I'm human too?
Why you gotta be so rude?
I'm gonna marry her anyway
Marry that girl
Marry her anyway
Marry that girl
No matter what you say
Marry that girl
And we'll be a family
Why you gotta be so
Rude
Why you gotta be so
Rude
Why you gotta be so rude?
(繼續閱讀...)
文章標籤

喵臉米菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(37)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 10 週二 201513:31
  • 我們常聽到的電影名詞


***以下為喵臉米菲整理,引用時請註明出處***
1.爽片:娛樂功效居多,不需用太多大腦的電影
(例:布魯斯威利的世界末日)
或者打打殺殺卻沒內容的暴力美學電影
(昆汀執導的追殺比爾也算是)
也包含低級白濫片ex昨晚看的
『大獨裁者落難記』(有股淡淡的不爽..冏)
(繼續閱讀...)
文章標籤

喵臉米菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(24)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 09 週一 201523:43
  • Family of the Year - Hero中英對照(翻譯)


***以下中文為喵臉米菲親手翻譯,如欲引用請註明出處***
Let me go
I don't wanna be your hero
I don't wanna be your big man
I just wanna fight with everyone else
Your masquerade
I don't wanna be a part of your parade
Everyone deserves a chance to
Walk with everyone else
放我自由吧,我不是你的英雄
也不是你的大男人
我只想為別的事闖蕩
我不想成為你偽裝生活的一部份
每人都該堅持點別的夢想並與之同行
While holding down
A job to keep my girl around
Maybe buy me some new strings
And her a night out on the weekend
We can whisper things
Secrets from our American dreams
也許等我定下來把某個女孩留在我身邊
我會買個新琴弦
和她在週末夜晚閒聊呢喃著屬於我們的美國夢
Baby needs some protection
But I'm a kid like everyone else
嬰兒都需要保護
但我跟別人沒有不同我也只是個小孩而已
So let me go
I don't wanna be your hero
I don't wanna be a big man
I just wanna fight with everyone else
所以讓我走吧
我不想成為你的英雄
也不想成為一個漢子
我只想為別的事闖蕩
So let me go
I don't wanna be your hero
I don't wanna be a big man
I just wanna fight with everyone else
所以讓我走吧
我不想成為你的英雄
也不想成為一個漢子
我只想為別的事闖蕩
Your masquerade
I don't wanna be a part of your parade
Everyone deserves a chance to
Walk with everyone else
我不想成為你偽裝生活的一部份
每人都該堅持點別的夢想並與之同行
**************************************************************
不想被世俗綁住,只想做點自己想做的事
這大概就是主角的心情吧
非常適合還不想婚的男性大聲唱給她聽(誤)
話說當年的我還不想定下來(遠目...)
後來我的初戀吃了回頭草被肉食女給追走了
(咦,關於我的初戀原來是個草食男被肉食女把走的悲情故事?冏)
(繼續閱讀...)
文章標籤

喵臉米菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(193)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 09 週一 201523:24
  • SHIP AND THE GLOBE - Kae Sun中英對照(翻譯)



***以下中文為喵臉米菲親手翻譯,如欲引用請註明出處***
Oceans apart and it's heavy on my heart
Roll and row but my rolling game too slow
I'm happy you know
遠隔著重洋,我的心沈沈的
海水載浮載沉,我的節奏跟不上了
(繼續閱讀...)
文章標籤

喵臉米菲 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(858)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 07 週六 201522:14
  • Demi Lovato - Warrior中英對照(翻譯)


***以下中文由喵臉米菲親手翻譯,如欲引用請註明出處***
This is a story that I've never told
I gotta get this off my chest to let it go
I need to take back the light inside you stole
You're a criminal
And you steal like you're a pro
這是一個故事了,雖然我不曾說出口
我需要把它從胸口釋放出來才能讓它真正過去
我要拿回你從我這偷走的屬於我的光明

All the pain and the truth
I wear like a battle wound
So ashamed so confused, I was broken and bruised
我披著苦痛還有真相,就像披著滿身傷痕累累
多麼難捱多麼迷惘,但我沒被打倒催毀
Now I'm a warrior
Now I've got thicker skin
I'm a warrior
I'm stronger than ive ever been
And my armor, is made of steel, you cant get in
I'm a warrior
And you can never hurt me again
我已是戰士,無堅不摧
我是個勇士,比以往強多了
我鋼鐵般的盔甲是你無法穿刺的
我是個勇士,你別想再次傷害我
(繼續閱讀...)
文章標籤

喵臉米菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(37)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 07 週六 201520:39
  • Armin van Buuren feat. Trevor Guthrie - This Is What It Feels Like中英對照(翻譯)



這首是全球知名DJ阿明范其中一個作品
****以下中文由喵臉米菲親手翻譯****
如欲引用務必註明出處
Nobody here knocking at my door
(繼續閱讀...)
文章標籤

喵臉米菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(196)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 06 週五 201510:24
  • 大叔和底迪

下文擷自作家御姐愛的FB&諸大叔網友的留言
 

大叔出手 就像經驗豐富的漁夫 用天羅地網 只補最難纏的一條美人魚.
底迪出手 比較像釣魚 小蝦 小魚 水母..有釣到就好~

大叔就像老獵人一樣,等著獵物自己掉進陷阱或進入射程範圍再給予致命的一擊。

年輕弟弟就比較容易見到黑影就開槍,容易把獵物嚇跑。

有點人生際遇讀起來比較有趣。
茶葉蛋也要選殼有點破碎的才夠入味對吧。
(繼續閱讀...)
文章標籤

喵臉米菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 05 週四 201514:09
  • 幸福就是一種內心的穩定

2578
內心穩定就是最大的幸福
(以下文字引用自作家『女王』)
 
***************************************************************
不過這種論調馬上被某網友打槍了:
台灣女士跟了另一半,她會一直告訴自己她內心是穩定的 ...
但一旦某天、冒出個阿拉伯油王子對她獻殷勤 ~ 她內心就開始沸騰、〝永遠〞無法再穩定了 ...
(哇哈哈哈)
(繼續閱讀...)
文章標籤

喵臉米菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 05 週四 201512:57
  • 三月:除了櫻花,妳還有風鈴木花

(自由時報記者王榮祥)
巴西國花「黃金(花)風鈴木」近期陸續在高雄各公園、街頭綻放,
茂盛花樣吸引不少民眾駐足欣賞,有民眾笑說,
與其大老遠開車上山賞櫻花,不如散步到自家附近的路邊看「風鈴」。
(繼續閱讀...)
文章標籤

喵臉米菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(37)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 05 週四 201511:38
  • 關於人生 開心至上

下文擷自:感情諮商作家「夢洗」

我只會反對無知跟愚蠢,但我既不認同沙文主義,也不認同女權主義,
我只認同「快樂主義」。
人生只有一次,即便有輪迴轉世(我深信有),但是我們身為這個人,
活在這個時代,做出各種選擇,結了各方緣分,都是只有這一世才能成就的,
所以我常跟很多 客戶說,無論妳要單身也好、要結婚也好、要做人小三或小王也好、
要不要出櫃也好、要不要生小孩也好,這些選擇應該都要基於「會不會快樂」去做決定,
而不是 憑著「不甘心、執念、控制、佔有」去做,這只會帶來更多不幸。
(繼續閱讀...)
文章標籤

喵臉米菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:
▲top
«123»

個人資訊

喵臉米菲
暱稱:
喵臉米菲
分類:
不設分類
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (3,812)Andain - Beautiful Things中英對照(翻譯)
  • (858)SHIP AND THE GLOBE - Kae Sun中英對照(翻譯)
  • (196)Armin van Buuren feat. Trevor Guthrie - This Is What It Feels Like中英對照(翻譯)

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 『永遠沒有滿足於現況的權利 關於進擊的鼓手』
  • 天菜大廚觀後
  • 工具人前男友 7-11電視廣告
  • 一個人的自由比愛情的甜蜜還吸引人
  • Vaults - One Last Night
  • Ellie Goulding - Love Me Like You Do中英對照(翻譯)
  • Beyoncé - Halo
  • Andain - Beautiful Things中英對照(翻譯)
  • 兔子
  • 語言無用論?關於那些年追過我的男孩說過的綿綿情話

最新留言

  • [20/01/01] aiwa004223 於文章「SHIP AND THE GLOBE -...」留言:
    借分享哦 ! 感謝您的分享 。...

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: